TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:25

Konteks

6:25 “Woe to you who are well satisfied with food 1  now, for you will be hungry.

“Woe to you 2  who laugh 3  now, for you will mourn and weep.

Lukas 16:25

Konteks
16:25 But Abraham said, ‘Child, 4  remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish. 5 

Lukas 16:30

Konteks
16:30 Then 6  the rich man 7  said, ‘No, father Abraham, but if someone from the dead 8  goes to them, they will repent.’

Lukas 21:36

Konteks
21:36 But stay alert at all times, 9  praying that you may have strength to escape all these things that must 10  happen, and to stand before the Son of Man.”

Lukas 22:42

Konteks
22:42 “Father, if you are willing, take 11  this cup 12  away from me. Yet not my will but yours 13  be done.”

Lukas 23:40

Konteks
23:40 But the other rebuked him, saying, 14  “Don’t 15  you fear God, since you are under the same sentence of condemnation? 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:25]  1 tn Grk “who are filled.” See L&N 23.18 for the translation “well satisfied with food.”

[6:25]  2 tc The wording “to you” (ὑμῖν, Jumin) is lacking in several witnesses (א B K L T W Θ Ξ 0147 Ë1,13 579 700 892 1241 2542 al), though found in most (Ì75 A D Q Ψ 33 Ï lat co). The longer reading looks to be a clarifying addition; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.

[6:25]  3 sn That is, laugh with happiness and joy.

[16:25]  4 tn The Greek term here is τέκνον (teknon), which could be understood as a term of endearment.

[16:25]  5 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92). Here is the reversal Jesus mentioned in Luke 6:20-26.

[16:30]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[16:30]  7 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[16:30]  8 sn If someone from the dead goes to them. The irony and joy of the story is that what is denied the rich man’s brothers, a word of warning from beyond the grave, is given to the reader of the Gospel in this exchange.

[21:36]  9 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.

[21:36]  10 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.

[22:42]  11 tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.

[22:42]  12 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

[22:42]  13 sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.

[23:40]  14 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[23:40]  15 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”

[23:40]  16 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA